オリンピックも終わり、夏の甲子園大会が始まる中
夏期講習も終盤を迎えています。
昨日、今日と上道教室に出張できています。
講習中はシフトの関係で、このように
普段教えていない教室で教えることが多々あります。
普段とは違う講師に教わるというのは、
多少のデメリットもありますが
新鮮味、非日常感というメリットも大きいようです。
昨日と今日の二日間で、
「先生もう来んのー?」「また来てやー」などという
うれしい声を何人かからいただきました。
うれしい限りです。
ぜひまた会いに来たいと思いますし、
模試などのイベント等で会うこともあるでしょう。
その時には今よりもっと成長した姿を
見せていただきたい、これからも勉強も部活も頑張ってくれよ
そんな思いを伝えて送り出しました。
「出張」を辞書で調べると最初に出てきたのは「business trip」でした。
ただ、今回のように特別遠くに行ったわけではないという場合は
ちょっと違和感がありますよね。
こういう場合は
I was sent to Joto on business.
「仕事で上道に送られた」
のような感じにすると良いかもしれません。
作文をするときに、辞書やAI任せにするのではなく
自分で考えて、知っている文法を使って
自分にできる、簡単な文で表現することも大切ですね。
コメント